TWÓRCZOŚĆ
O
STAROŻYTNYCH PRUSACH
ORAZ
TROPIENIE ICH BYTU
HISTORIA
WYBITNI PRUSOWIE
HERBY PRUSÓW i SPIS
POTOMKOWIE PRUSÓW
PRUSOWIE O KURPIACH
ESEJE - LISTY - Historia
Tomasz Zieliński Mały Wajdelota Kurdowie - historia Tasmania - historia GERMAŃSKI MILITARYZM NIEZNANY GERMANIZM O historii Głagolicy Tabela Glagolica Głagolica Obieg Azotu Listy Robert Klimek - Naito Bursztynowy Róg ŚMIECHU WARTE - CZY NAPEWNO! Dwie Podkowy Jak To Było Prusowie Pochodzenie Projekt Genetyczny Niemieckie Żądania Kim Są Niemcy? Lepiej być krzywdzonym niż krzywdzącym PRUSKIE “OJCZE NASZ” TAWA NOUSON Namibia, Niemcy przepraszają POLSKA POMIĘDZY MŁOTEM A KOWADŁEM Listy o Prusach
PUBLIKACJE
KULTURA
JĘZYK PRUSÓW
FILMY
FORUM - Archiwum
KONTAKT
MAIL: PRUS@PRUSOWIE.PL
Licznik
Licznik
KOCHAJMY KURPIE
LINKI
Kurpiowska kultura bartnicza
KURPIOWSKIE PUBLIKACJE
KURPIOWSKA SCHADZKA
GAZETA KURPIOWSKA
Kontakt puszczaki@prusowie.pl
NOWOŚCI
EPILOG BADAŃ HISTORII PRUSÓW
Legendy Kijowa
Projekt Wyspa aktualizacja
ANEKS II
PRUS MAZUR KURP
Faustin Wirkus
Cyprian Kamil Norwid
Zajączkowski
Dywizjon 303 Józef Polilejko
JÓZEF BRULIŃSKI
Why Russia Will
Lose Kaliningrad
Kurpie: opowiadanie Historyczne - Our Digital Library
ANEKS I
PRUS MAZUR KURP
Film o języku Prusów
(do pobrania)
PRUS MAZUR KURP
Spis treści niekompletny
Listy o Prusach
O reslawimację Niemiec wschodnich
RADOMIŃSKI
POLSKA POMIĘDZY MŁOTEM A KOWADŁEM
BIAŁORUSINI I POLACY
Zdzisław Radomski
Grzegorz Białuński
RÓD PRUSA KLECA
PUBLIKACJE
Spis treści niekompletny
PUBLIKACJE
Aneks I
PUBLIKACJE
Aneks II
PRUSKIE “OJCZE NASZ” TAWA NOUSON
1
Tawa nouson kas tu essei Endangon-
Ty wieczne żródło rogu obfitości, z Ciebie czerpię siłę moją siłę życia
Ja, jeden z ostatnich pędów z przyciętego pnia Natangów.
Ja zwracam się do Ciebie, o Panie w kraju moich ojców,
Powiedziano,bez Twojej wiedzy nie spadnie nam włos z głowy,
Ale, ja nie mogę milczeć do piątego przykazania.
Spójrz o Panie, tu stoję skruszony pod krwawym baldachimem historii
Jako wystraszona sarna patrzę na letnią ziemię,
Ponieważ wtedy pod zieloną suknią pól i lasów czuję parującą krew.
Gdzieś tam przed stuleciami, Twoje niebo zmienia się w ciemne sklepienie
Tam walczą Prusowie o wolność i kraj
2
Swintints wirst Twais Emnes-
Wiatr zachodni niesie echo przez Święty Gaj.
Krwawa zemsta rodzi się w piersi Bogów, palą się zamki wsie i Romowe.
Nie słyszałeś Panie zgrzytania zębów naszego plemienia ?
Setki lat oczy nieba zamknięte. W kraju Prusów wiatr niesie wściekłe kamienie.
Rzeki, jeziora i morze rozpaczliwie płaczą........
Przyszli spiżowi mężowie, pijani kumysem i miodem.
Tajemnica Palestyny zmieniła się w popiół............
Nigdy więcej nie wstąpicie do wnętrza mego domu,
Słowa jak brzeszczot miecza ostre powiedział główny witting.
3
Pereit Twais Rijks-
Te słowa mówili na Warmii, Sambii, Natangii. Ale o Panie !
Ja czuję, moje serce wyrywa się ze smutku, kajdany niewoli dżwięczą
Co o Panie płynie tam na chmurach tak jak cyklon. Zmora gniecie kraj baśni bursztynowej, który fale Bałtyku opływają, a pomoc piekłu dają miecze i krzyże.
A głowy smocze nie rosną znowu, a ocean nie parska, nie huczy zatapiając brzegi, i lawina nie wyje ślizgając się w przepaść, lecz fale żelaznych wojów zalewają kraj krwią.
4
Twais Quwaits Audasin Kagi Endangon tijt deige nosemien.
Ale dlaczego, o Panie nie przyszłeś by gasić ?
Ogień obejmuje nasz kraj tam gdzie Wisła i Pregoła płynie.
Powiedziano, krew niewinnie wylana woła o zemstę do nieba.
W moim sercu niepewność się rozszerza. Poco piekło jeśli ziemia się pali ?
Myśli jak sokoły gonią jedna drugą, łowią daleką i ciemną przeszłość
Mógłbyś o Panie popioły z urn ożywić, znowu armię stworzyć i wysłać do walki ?
5
Nouson deinennin geitin dais noumans schan deinan.
O Panie , Ciebie prosili Galindzi, Skalowie, Barci.
Ale cóż ja widzę ? Twoi krzyżowi żołdacy poruszają się jak dinozaury po żyznej ziemi i zdeptali zasiewy i plony,
Wtedy w Palestynie mówiłeś o Panie o pokoju i czyniłeś cuda.
Święci złotą czarą czerpali Twoją wiedzę.........
W jednym ręku krzyż, w drugim mordu narzędzie ?
Jeśli słońce w jęczącym Bałtyku się topi, a świergoczące śpiewaki latają pod dachem lasu milczą ja błądzę, ślepy, jak ostatni Kriwe Kriwaitis, stary i siwy a dwunastu apostołów wstaje z grobów.
6
Bhe etwerpeis noumas nousons auschautins Kai mes etwerpimai nousons auschautenikams
W dniu sądu, kiedy słońce, ziemia i gwiazdy zaginą. (wtedy i mnie dasz mój wyrok)
Co powiesz o Panie, tym, którzy z grobów wstaną, a przed Twoimi oczami w szerokiej dolinie staną Twojego wyroku czekając ?
Piekielne kary nie będą dla nich straszne, jeśli na ziemi cierpiały paląc się płomiennym znakiem żałoby.
Ale gdzie poślesz tych, co z krzyżem przyśli, żeby ogień piekła w moim kraju zapalić ?
Słyszysz jak w trumnach się kości świętych tłuką ? Nie o Panie, Ty nie możesz im wybaczyć.
7
Bhe ni weddeis mans emperbandasnam. Moje plemie o Panie wymarło. Co by się stało, jeśli by bandy tych wielkich mistrzów, zwierzętom w lesie miejsca nie zostawiły ?
Ja widzę już, jak parująca krew rzeki barwi, jak niebo od Chełma do Estoni się z ziemią łączy, wszystkie ścięgna napięte, by strzałę zemsty wysłać.
Jak często o Panie te bestie Ciebie ukrzyżowały ? Prawdziwie o Panie i nie wódż mnie na pokuszenie tylko nas zbaw ode złego.
Od wiecznie żywego słyszę ja bębniące bębny zemsty.
To znak Ty wiesz co będzie.
8
Schlait isrankeis mans esse vissan vargen.
Twoje ręce stworzyły kwiaty lilii polnej.
Twoje skrzydła oskrzydlają ten czarno biały świat.
Moje łzy, jak gwiazdy o Panie, gorzko toczą się noc za nocą.
Ja jeden z ostatnich Prusów podnoszę ręce do nieba i modlę się.
W nocnej ciszy słyszę, ja hebel heblujący trumnę.
Do mojego krwawego “śpiewu łabędzia” dżwięczy już ostrze oszczepu.
O Panie,moje serce dygocze, jak pruska ziemia.
Jam przyszedł ciebie opłakać ziemio Natangów, moje łzy wylać nad Prusami.
Już długo noszę w sobie fale bólu.
Tawa nouson, Bałtyk lamentuje dłużej.
Autor Tysniawa Jounas ( Sudauer ) zmarł 1961 USA. Z angielskiego na niemiecki przetłumaczył Heinz Georg Podhel, Lepa przesłał Jerzemu Habelmann z Berlina który przetłumaczył na polski i nadesłał do Stowarzyszenia Prus.